X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Join Date
    7th February 09
    Location
    Georgia, USA
    Posts
    278
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    English-Gaelic Translation Needed

    I need some help from the Gaelic speakers here. What is the Gaelic equivalent of adversary?

    Thanks for any help!

  2. #2
    Join Date
    2nd December 07
    Location
    Victoria, BC
    Posts
    188
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In Irish it is (n) Ceile (Feminine) Comhraic - according to my dictionary

  3. #3
    Join Date
    7th February 09
    Location
    Georgia, USA
    Posts
    278
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Skipper1,

    Thanks for the reply! I am really looking for a Scots Gaelic translation but I would also be willing to use the Irish translation, and then again they may very well be the same word. This is for a little musical project I am working on and I wanted it to reflect my Scottish heritage but Irish Gaelic would work as well.

  4. #4
    Join Date
    1st December 06
    Location
    Conyers, Georgia
    Posts
    4,299
    Mentioned
    19 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    English => Scots Gaelic:

    enemy / adversary / foe / antagonist => nàmhaid (m) -imhdean / nàimhad
    Jim Killman
    Writer, Philosopher, Teacher of English and Math, Soldier of Fortune, Bon Vivant, Heart Transplant Recipient, Knight of St. Andrew (among other knighthoods)
    Freedom is not free, but the US Marine Corps will pay most of your share.

  5. #5
    Join Date
    7th September 06
    Location
    Tallahassee, Florida
    Posts
    612
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Pronunciation...?

    Hey dude,

    Just in case it's important... my Gaidhlig/Beurla dictionary shows the pronunciation thus: navij which I think might also be shown as NAW-veej or NAY-veej in a more Americanese version. You'd probably be safe with either of those given the great variations in Gaelic dialects from region to region.

    Maybe we'll have a chance to discuss such topics over a pint in the near future, eh wot? Hope to hear more about your project soon.

    Aye,
    Wesley

    Quote Originally Posted by thescot View Post
    English => Scots Gaelic:

    enemy / adversary / foe / antagonist => nàmhaid (m) -imhdean / nàimhad
    Here's tae us, Whas like us... Deil the Yin!

  6. #6
    Join Date
    3rd November 09
    Location
    Muscat, Sultanate of Oman
    Posts
    738
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nàmhaid
    cèile-còmhraig
    eascaraid
    cuspairiche

    They all mean foe, opponent etc.

Similar Threads

  1. Lost in Translation--US vs UK English words
    By ForresterModern in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 187
    Last Post: 4th January 10, 05:30 AM
  2. Gaelic translation needed-tat advice as well
    By berserkbishop in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 36
    Last Post: 13th November 09, 04:05 PM
  3. Gaelic Translation?
    By Tattoo Bradley in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 2
    Last Post: 7th June 09, 05:29 PM
  4. British english to American english translation request
    By Casey_in_Carolina in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 13
    Last Post: 27th July 08, 03:24 PM
  5. engraving on dirk -gaelic translation needed
    By LadyGriffin in forum How to Accessorize your Kilt
    Replies: 14
    Last Post: 5th February 08, 03:29 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0