|
-
20th January 13, 06:12 PM
#1
 Originally Posted by Katia
Will have to watch when I'm at a computer that has sound. I'd love to learn this in Irish Gaelic-- although part of me always hates singing at church in other languages because they so seldom translate the words in the bulletin and I feel like something is lost. It's a common-enough hymn and they could just find it in the hymnal, but there's still that disconnect...
That's when you go to your Google machine, find the translation, print it yourself, and give it to whomever prints the bulletin. Or, go to your Google machine, find the translation, email it to the bulletin-producer, Cc it to someone else, and ask that it be put in the bulletin. Works every time.
--dbh
When given a choice, most people will choose.
-
-
20th January 13, 11:04 PM
#2
 Originally Posted by piperdbh
That's when you go to your Google machine, find the translation, print it yourself, and give it to whomever prints the bulletin. Or, go to your Google machine, find the translation, email it to the bulletin-producer, Cc it to someone else, and ask that it be put in the bulletin. Works every time. 
True, but it depends on whether there's room, usually.
Here's tae us - / Wha's like us - / Damn few - / And they're a' deid - /
Mair's the pity!
-
-
4th February 13, 06:56 AM
#3
A very soothing voice and melody
-
-
4th February 13, 09:28 AM
#4
Thanks piperdbh, I enjoyed that ... great voice but her history of the tune was a bit suspect. I think the words were originally a lorica (a shielding prayer) that was later set to music.
It's coming yet for a' that,
That Man to Man, the world o'er,
Shall brothers be for a' that. - RB
-
-
4th February 13, 09:08 PM
#5
 Originally Posted by MacRobert's Reply
Thanks piperdbh, I enjoyed that ... great voice but her history of the tune was a bit suspect. I think the words were originally a lorica (a shielding prayer) that was later set to music.
It seems I've seen that stated elsewhere as well. But I've not had a chance to watch the whole video yet; youtube was acting up and I could barely get any of it to load the last time I tried.
Here's tae us - / Wha's like us - / Damn few - / And they're a' deid - /
Mair's the pity!
-
-
Thought I'd resurrect this thread to say it inspired me-- I'll be singing in a vocal competition at a small feis at a celtic festival in July ("small" = "I will probably be the only competitor," especially since it is not well-advertised in the Celtic Festival as a whole), and unless there's a set list of songs to choose from, I will probably be singing this for my Irish Gaelic piece (not sure yet what I'll choose for the English piece). I'd had no idea what I might sing in Irish and thought perhaps I wouldn't enter that section, and then I remembered this.
Since I'm not sure if they'd prefer to hear the Old Irish or Modern Irish version, I may just sing a couple verses of both... now to start practicing!
Here's tae us - / Wha's like us - / Damn few - / And they're a' deid - /
Mair's the pity!
-
-
It is indeed a lovely accapella rendition of a stirring melody. Thanks!
Natan Easbaig Mac Dhòmhnaill, FSA Scot
Past High Commissioner, Clan Donald Canada
“Yet still the blood is strong, the heart is Highland, And we, in dreams, behold the Hebrides.” - The Canadian Boat Song.
-
Tags for this Thread
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks