X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.
|
-
28th July 14, 05:53 AM
#15
 Originally Posted by Nathan
None of the key words in the inscription appear in modern dictionaries and it makes me wonder if it isn't an old proverb rendered in ancient Irish or something.
CUINIEH AM BAUS
"dean" is make or do.
"Agus" and
"an" the
"am" on the
Google translate Irish only recognized a word it rendered as "granaries".
A real stumper, Peter.
For those that might be reading and don't understand the 'Irish' reference. Pre-19th century Scots Gaelic was often referred to by outsiders as Erse from Lowland Scots 'Erisch' meaning Irish but Irish Gaelic, especially now, differs significantly from Scots Gaelic. Auto Irish translation therefore won't work this out fully 
Here is the inscription with the spelling corrected and annotated in bold:
Eadhon dean agus na caomhain idir
Cuimhne am bas
Air a cuir suas le Domhaull MacGrigair saor ann a maidhcheadh a mar chuimhneachan air Anna NichCaura a bhean a dheug air a cheud latha do June anns a’bhlidhna 1793 tri bliadhna deug agus da fhichead a’ dhaois agus Catrina NichGregair air a nighean a dheug air an aon latha a deug do Novr anns a’bhliadhna 1783 ceithir bliadhna a’dhaois
So, what do you, what do you find of particular interest and why?
Last edited by figheadair; 28th July 14 at 07:46 AM.
Reason: Corrected spelling of Domhuall
-
The Following User Says 'Aye' to figheadair For This Useful Post:
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks