-
28th November 07, 09:30 AM
#1
Need a quick Gaelic translation
Need a quick Gaelic translation for a project I am doing and it seems to be stumping the usual Gaelic Dictionaries I use online:
Onior Do Na Mardh
I know:
Onior = Honor
Do = Your, Thine, Thy
, but the rest of it I can't come close with. Any help would be appreciated!
Thanks,
Brad
Last edited by Warhoover; 28th November 07 at 11:02 AM.
Reason: corrections
-
-
28th November 07, 11:05 AM
#2
Is that the correct spelling? No fada?
-
-
28th November 07, 11:49 AM
#3
I think that is right, its on my pipe band's crest, I am working on a project for our website and unfortunately our pipe major is not available for me to get him to translate it, I can email you a picture of the crest if that will help
-
-
28th November 07, 02:05 PM
#4
Well, if it's Scots Gaelic, Na can be Than or What depending on the usage.
Mardh is March, but as in the month rather than marching.
The phrase altogether doesn't really make any sense to me. Gramatically speaking as well as the wording used it is pretty much just 4 words strung together.
(I will point out again, though, my Gaelic still has a long way to go.)
-
-
28th November 07, 02:16 PM
#5
Having dealt with texts in different languages, it might not be beyond reason to think that the person who wrote the phrase didn't know any better than you do. Using March for a march is such a typical error when translating based solely on a dictionary.
-
-
28th November 07, 05:59 PM
#6
I know but usually if I can get the words figured out I can play with the phrase and get the meaning.
-
-
28th November 07, 11:08 PM
#7
maybe Mardh is supposed to be a pun? an ungrammatical pun of some kind?For example my sister dances with an Irish-dance studio called An Cor Rud. Zing!
Last edited by TheKiltedWonder; 28th November 07 at 11:18 PM.
-
-
28th November 07, 11:10 PM
#8
Originally Posted by Warhoover
Need a quick Gaelic translation for a project I am doing and it seems to be stumping the usual Gaelic Dictionaries I use online:
Onior Do Na Mardh
I know:
Onior = Honor
Do = Your, Thine, Thy
, but the rest of it I can't come close with. Any help would be appreciated!
Thanks,
Brad
Here's my guess:
There's a few spelling mistakes there, but this is really the only thing it could possibly be:
Onóir do na marbh (IRISH)
ONoir do na marbh (SCOTTISH)
Honour your dead
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
-
29th November 07, 04:37 AM
#9
Ah, see it makes sense when you provide us with the correct words. slohairt has got it.
-
-
29th November 07, 07:25 AM
#10
-
Similar Threads
-
By Brian F in forum Miscellaneous Forum
Replies: 35
Last Post: 27th October 07, 02:22 PM
-
By prairieson in forum Miscellaneous Forum
Replies: 3
Last Post: 16th April 07, 11:33 AM
-
By Graham in forum Miscellaneous Forum
Replies: 2
Last Post: 28th July 06, 10:14 AM
-
By Iolaus in forum Miscellaneous Forum
Replies: 9
Last Post: 22nd March 06, 12:10 AM
-
By highlandtide in forum General Kilt Talk
Replies: 23
Last Post: 24th June 04, 08:14 AM
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks