X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 15

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    9th January 07
    Location
    Gainesville, FL
    Posts
    449
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Need a quick Gaelic translation

    Need a quick Gaelic translation for a project I am doing and it seems to be stumping the usual Gaelic Dictionaries I use online:

    Onior Do Na Mardh

    I know:

    Onior = Honor
    Do = Your, Thine, Thy

    , but the rest of it I can't come close with. Any help would be appreciated!



    Thanks,

    Brad
    Last edited by Warhoover; 28th November 07 at 11:02 AM. Reason: corrections

  2. #2
    Join Date
    2nd July 06
    Location
    Madison, Wisconsin
    Posts
    4,678
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Is that the correct spelling? No fada?

  3. #3
    Join Date
    9th January 07
    Location
    Gainesville, FL
    Posts
    449
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I think that is right, its on my pipe band's crest, I am working on a project for our website and unfortunately our pipe major is not available for me to get him to translate it, I can email you a picture of the crest if that will help

  4. #4
    Join Date
    10th March 07
    Posts
    3,311
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Well, if it's Scots Gaelic, Na can be Than or What depending on the usage.
    Mardh is March, but as in the month rather than marching.

    The phrase altogether doesn't really make any sense to me. Gramatically speaking as well as the wording used it is pretty much just 4 words strung together.
    (I will point out again, though, my Gaelic still has a long way to go.)

  5. #5
    Join Date
    3rd August 07
    Location
    New York City
    Posts
    2,693
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Having dealt with texts in different languages, it might not be beyond reason to think that the person who wrote the phrase didn't know any better than you do. Using March for a march is such a typical error when translating based solely on a dictionary.

  6. #6
    Join Date
    9th January 07
    Location
    Gainesville, FL
    Posts
    449
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I know but usually if I can get the words figured out I can play with the phrase and get the meaning.

  7. #7
    Join Date
    3rd August 07
    Location
    New York City
    Posts
    2,693
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Warhoover View Post
    I know but usually if I can get the words figured out I can play with the phrase and get the meaning.
    Does the suggested translation sound right for you? It would certainly sound appropriate to the Cleveland band, as a memorial one composed of firefighters, largely for funerals and memorial services.

    For a purely social band, though, I'd find it a bit grim.

  8. #8
    Join Date
    9th January 07
    Location
    Gainesville, FL
    Posts
    449
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by JohnsonK View Post
    Thanks for the link JohnsonK

    Quote Originally Posted by Galician View Post
    Does the suggested translation sound right for you? It would certainly sound appropriate to the Cleveland band, as a memorial one composed of firefighters, largely for funerals and memorial services.

    For a purely social band, though, I'd find it a bit grim.
    I got ahold of our Pipe Sargent this morning and he confimed that it is "Honor Our Fallen" before I had a chance to check here. Thanks for the help.
    Yes Galician it does seem a bit grim but, our band's creation was instituted by the County Sheriff with a mainly memorial and civic function in mind, as a means of honoring our own in the dept. It was the Sheriff's decision at the time to make our motto "Honor Our Fallen". He writes the checks for supplies! But he has given us more latitude to do other functions and we get paid for it as a band so our budgetary impact is very little now.

    Thanks everyone,

    Brad

  9. #9
    Join Date
    30th November 07
    Posts
    2
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    respect or honour your dead

    Quote Originally Posted by Arlen View Post
    Well, if it's Scots Gaelic, Na can be Than or What depending on the usage.
    Mardh is March, but as in the month rather than marching.

    The phrase altogether doesn't really make any sense to me. Gramatically speaking as well as the wording used it is pretty much just 4 words strung together.
    (I will point out again, though, my Gaelic still has a long way to go.)
    It means respect or honour your dead

    "na" is the plural definate article, as in dead - plural meaning everyone who is not living.

  10. #10
    Join Date
    30th October 07
    Location
    Harrisonburg
    Posts
    832
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    maybe Mardh is supposed to be a pun? an ungrammatical pun of some kind?For example my sister dances with an Irish-dance studio called An Cor Rud. Zing!
    Last edited by TheKiltedWonder; 28th November 07 at 11:18 PM.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Latin translation?
    By Brian F in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 35
    Last Post: 27th October 07, 02:22 PM
  2. Gaelic Translation Help Please?
    By prairieson in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 3
    Last Post: 16th April 07, 11:33 AM
  3. Help with gaelic name
    By Graham in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 2
    Last Post: 28th July 06, 10:14 AM
  4. Translation please? (German?)
    By Iolaus in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 9
    Last Post: 22nd March 06, 12:10 AM
  5. Lost in Translation...
    By highlandtide in forum General Kilt Talk
    Replies: 23
    Last Post: 24th June 04, 08:14 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0