X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Results 1 to 10 of 15

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    3rd August 07
    Location
    New York City
    Posts
    2,693
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Having dealt with texts in different languages, it might not be beyond reason to think that the person who wrote the phrase didn't know any better than you do. Using March for a march is such a typical error when translating based solely on a dictionary.

  2. #2
    Join Date
    9th January 07
    Location
    Gainesville, FL
    Posts
    449
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I know but usually if I can get the words figured out I can play with the phrase and get the meaning.

  3. #3
    Join Date
    3rd August 07
    Location
    New York City
    Posts
    2,693
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Warhoover View Post
    I know but usually if I can get the words figured out I can play with the phrase and get the meaning.
    Does the suggested translation sound right for you? It would certainly sound appropriate to the Cleveland band, as a memorial one composed of firefighters, largely for funerals and memorial services.

    For a purely social band, though, I'd find it a bit grim.

  4. #4
    Join Date
    9th January 07
    Location
    Gainesville, FL
    Posts
    449
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by JohnsonK View Post
    Thanks for the link JohnsonK

    Quote Originally Posted by Galician View Post
    Does the suggested translation sound right for you? It would certainly sound appropriate to the Cleveland band, as a memorial one composed of firefighters, largely for funerals and memorial services.

    For a purely social band, though, I'd find it a bit grim.
    I got ahold of our Pipe Sargent this morning and he confimed that it is "Honor Our Fallen" before I had a chance to check here. Thanks for the help.
    Yes Galician it does seem a bit grim but, our band's creation was instituted by the County Sheriff with a mainly memorial and civic function in mind, as a means of honoring our own in the dept. It was the Sheriff's decision at the time to make our motto "Honor Our Fallen". He writes the checks for supplies! But he has given us more latitude to do other functions and we get paid for it as a band so our budgetary impact is very little now.

    Thanks everyone,

    Brad

Similar Threads

  1. Latin translation?
    By Brian F in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 35
    Last Post: 27th October 07, 02:22 PM
  2. Gaelic Translation Help Please?
    By prairieson in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 3
    Last Post: 16th April 07, 11:33 AM
  3. Help with gaelic name
    By Graham in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 2
    Last Post: 28th July 06, 10:14 AM
  4. Translation please? (German?)
    By Iolaus in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 9
    Last Post: 22nd March 06, 12:10 AM
  5. Lost in Translation...
    By highlandtide in forum General Kilt Talk
    Replies: 23
    Last Post: 24th June 04, 08:14 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0